Издано по благословению архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана.
Рекомендовано к печати в качестве учебного пособия кафедрой богословских дисциплин и литургики Свято-Филаретовского православно-христианского института 9 сентября 2007 года
Издание подготовлено в московском Свято-Филаретовском православно-христианском институте проф.-свящ. Георгием Кочетковым
с группой филологов. Эти переводы являются плодом многолетней
научно-богословской и духовно-педагогической работы. Они выполнены с
греческих и славянских источников. Они целиком ориентированы на
существующую в Русской православной церкви традицию и могут служить
уникальным пособием не только для студентов-богословов и катехизаторов,
но и для всех ищущих полноты духа и смысла в богослужении христианской
православной общины.
Во
2-е издание, кроме последований вечерни, утрени и основных праздничных
песнопений, дополнительно включены Слово огласительное св. Иоанна
Златоуста и последование Великой вечерни в день святой Пятидесятницы а
также переводы древних молитв об оглашаемых на Вечерне и на Утрени и
некоторых праздничных тропарей.
СОДЕРЖАНИЕ:
Проф.-свящ. Георгий Кочетков
- Некоторые богословские основания необходимости и возможности перевода богослужебных текстов с древних языков на современные
- Предисловие к серии
- Предисловие к книге 1
Библиография
Условные обозначения
ПОСЛЕДОВАНИЕ ВЕЧЕРНИ
ПОСЛЕДОВАНИЕ УТРЕНИ
Последование вечерни на церковнославянском языке
Последование утрени на церковнославянском языке
Слово огласительное св. Иоанна Златоуста
Последование Великой вечерни в день святой Пятидесятницы
Переводы древних молитв об оглашаемых на Вечерне и на Утрени и некоторых праздничных тропарей
Приложение. ИЗБРАННЫЕ ТРОПАРИ, КОНДАКИ, ВЕЛИЧАНИЯ, ПРОКИМНЫ, ЗАПЕВЫ И ОТПУСТЫ
- Воcкpеcные на восемь глаcов
- На двунадеcятые, великие и другие особо чтимые праздники
- Из Тpиоди постной
- Из Тpиоди цветной